«Итальянский язык. Сборник текстов…». А.Ю. Волчкевич

Когда я увидела это пособие в библиотеке — влюбилась моментально! И тому есть несколько причин: 

  1. Небольшой объем. Шансы на то, что оно будет прочитано и изучено многократно возрастают; понятно, что просмотрю я его еще по дороге домой. 
  2. Моя любимая тема — писатели и их произведения. Наконец-то можно поближе познакомиться с несколькими авторами чуть поближе, не закапываясь в них с головой, но и не ограничиваясь просто именем и списком произведений. 
  3. Структура пособия. Писателей пять. Каждому посвящена небольшая вводная биографическая статья и небольшое его литературное представление в виде отрывка из большого произведения или маленького рассказа. 
  4. И список слов перед каждым параграфом ♥  Небольшой список достаточно сложных слов (для меня), которые потом мне встречаются в тексте, эта деталь пособия подкупила меня окончательно. 
  5. После каждого параграфа несколько упражнений на понимание текста. Раньше я их не очень любила (особенно те, которые без ответов), потому что не знаешь, правильно ли ты отвечаешь. Сейчас мне интересно смотреть, как их придумывают, какие варианты подставляют в тесты, какие вопросы задают. Хотя вопросы без ответов до сих пор не люблю, и в этом пособии (это единственный, наверное, минус) — ответов нет. 

У автора пособия А.Ю. Волчкевич есть еще одна книга — про рынок труда. Оба пособия доступны в электронном виде на Литрес

I cani della peste di Richard Adams

Вчера в разговоре дочка мне говорит, что она хотела бы прочитать «Обитатели холмов». Я удивилась и обрадовалась, что я в теме. Всё потому, что я как раз недавно прочитала книгу того же автора на итальянском, а теперь уже несколько дней изучаю его биографию и литературные подвиги.

Итак, Ричард Адамс — английский писатель. «Обитатели холмов» — самая известная его сказка. По ней даже сняли мультфильм. По той книге, которую прочитала я, тоже сняли мультфильм.

«Чумные псы» — книга про двух собак, сбежавших из Центра исследований, проводящего эксперименты на животных.

Предполагаю, что в связи с количеством прочитанных книг у меня проявляется способность не просто воспринимать сюжет, а еще и анализировать, какие автор использует литературные приемы. Мне понравились два момента.

Естественно, собаки в этой книге очеловечены, то есть способны думать, чувствовать, общаться между собой. И рассказывать друг другу сказки. Про Собаку, которая самая главная, которая создала все вокруг, в том числе и человека. Это первый момент.
Второй прием. В сюжете участвовали 2 реально существующих человека, которые дали свое согласие на свое присутствие в книге. И по сюжету они обсуждали книги Адамса и прием очеловечивания животных для того, чтобы привлечь внимание людей к проблеме проведения экспериментов над животными.

Пока читала, придумала для себя новый способ работы со словами. «Выписывать все незнакомые слова» — скучно и деморализует. «Не выписывать совсем» — нет ощущения прогресса.

Придумала так: выписываю по одному слову со странички. Пока еду в метро, читаю и выписываю. А вечером, когда уже можно посидеть за столом со словариком, разбираю эти слова — выписываю примеры из текста, из словаря, ищу синонимы. Обожаю я это занятие — работу со словарем. Жаль, что за это не платят.

Ссылки на итальянские рецензии.

Здесь девушка сетует, что книга не переиздавалась с 1976 года.

В этом блоге нам рассказывают, что именно эта книга была среди тех, которые Роберт Паттинсон перекладывал на полку в фильме «Помни меня».

И моя любимая ссылочка, потому что там целый список из 10 книг, которые должны прочитать любители животных. А еще потому, что там огромное количество списков литературы — небольшой гид по всем спискам (!), гид по спискам на этом сайте, а началось все со списка про книги 80-х, в котором есть роман Андреа де Карло Due di due (стоит у меня на полке, ждет своего часа).

Вот, моя четвертая книга в проекте 100 книг на итальянском. По книге в год, замечательно! Надо бы ускоряться.

Enciclopedia I grandi temi

ragazzi.jpg_825248483В библиотеке Итальянского Института Культуры в Москве много замечательных книг. И несколько шкафов с энциклопедиями и словарями. Будь моя воля, я бы, наверное, там жила и только и занималась бы тем, что читала бы их и читала. Хорошо, что я не могу этого делать. Но, когда у меня есть свободное время, в дни работы библиотеки (а это с 9 до 13 по понедельникам, средам и пятницам), я прихожу туда и открываю свой любимый том «I grandi temi». Энциклопедия для детей издательства Treccani.
Сначала я просто ее читала и рассматривала. Потом мне захотелось ее переписать (страдаю с детства тем, что обожаю все переписывать, побочный эффект — «врожденная» грамотность и занудность). Потом я поняла бессмысленность этой затеи. Сначала я думала, что было бы здорово ее перевести на русский язык. При более внимательном изучении решила, что это плохая идея. Дело в том, что в тексте много обращений именно к итальянским читателям, — это раз. А во-вторых, я нашла несколько неточностей. Но обо всем по порядку. Continue reading »

«Италия» Эндрю Уиттакера

Я в который раз не смогла пройти мимо книжки про Италию. Нельзя мне в книжные магазины, нельзя! Лучше статьи в блог писать, чем по книжным магазинам ходить! Я же прочитать не успеваю все то, что покупаю!
Справедливости ради надо отметить, что эту книгу я уже 3 раза пролистала вдоль и поперек и один раз внимательно прочитала. И еще не раз полистаю и прочитаю. Она специально для меня написана. Открываешь страничку — вуаля! 5 итальянских альбомов XXI века для обязательного прослушивания или 10 авторов для обязательного прочтения. Да и зачем открывать, сама обложка для такой фанатичной составительницы списков и планов, как я, уже сокровище! Почитайте здесь, как она создавалась в студии Артемия Лебедева.