В январе много читала. Три книги на русском языке. И дочитываю пособие по истории Италии на итальянском. Половину месяца — то праздники, то больничный. А устала уже так, как будто весь месяц без выходных работала. Может быть, это от непривычной интеллектуальной нагрузки?
Вообще — как вы думаете — зачем читать? Сейчас очень много людей живут совершенно спокойно без книг. Или, точнее, без художественной литературы. Еще больше людей живут и не ведут блог, например. А некоторые, как я, ведут. Возможно, так проявляется мое стремление к некоторому бунтарству, стремлению делать что-то в жизни не так, как привычно, пробовать что-то новое и необычное. И необязательно при этом достигать каких-то особенных результатов, скорее, это способ подготовить свой мозг к преодолению стереотипов, к жизни в изменчивом мире, способ стимулировать мышление, расширить восприятие и попробовать сменить ракурс. С каждым годом, кстати, это становится все труднее. Но ничего, мы приготовим кростини по-тоскански с паштетом из куриной печени, улыбнемся этому миру и подумаем, что можно еще сделать интересного завтра.
Ingredienti
- 340 g di fegatini di pollo (340 г куриной печени)
- Pane toscano, tagliato a fette spesse 1/2 centimetro (тосканский хлеб, нарезанный на ломтики, толщиной полсантиметра)
- 1/2 cipolla a pezzetti (1/2 лука, порезанного на кусочки)
- 1/2 bicchiere di vin santo (facoltativo) (1/2 стакана тосканского вина)
- 2 filetti d’acciuga (2 филе анчоусов)
- 1 cucchiaio di capperi, tagliati fini (1 чайная ложка каперсов, тонко нарезанных)
- 1 tazza di brodo di pollo, caldo (1 чашка куриного бульона, теплого)
- 40 gr di burro (40 г сливочного масла)
- olio extravergine di oliva (оливковое масло)
- pepe (перец)
Preparazione (приготовление)
- Riscaldate il forno. (Разогрейте духовку)
- Lavate i fegatini privandoli dove è il caso del fiele e del grasso, sciacquateli e asciugateli. (Вымойте печень, очистив ее от желчи и жира, ополосните ее и обсушите)
- In una casseruola far fondere il burro, aggiungere la cipolla tagliata a fettine sottili ed i fegatini. (В кастрюле растопите масло, добавьте порезанную луковицу и печень)
- Far rosolare per circa 10 minuti ed aggiungere il vin santo; aggiungere, se occorre, un pochino di acqua o di brodo. (Обжарьте 10 минут и добавьте вино; добавьте, если надо, немного воды или бульона)
- Quando saranno cotti potete decidere si tritarli con la mezzaluna o con il tritatutto, a seconda della consistenza che preferite. (Когда будет вариться, можете решить, растереть ее ножом в форме полумесяца или блендером, в зависимости от консистенции, которую вы предпочитаете)
- Tritate i capperi e le acciughe. (Измельчите каперсы и анчоусы)
- Rimettete nella casseruola i fegatini, le acciughe e i capperi tritati e riportate il composto ottenuto ad ebollizione con il fondo di cottura per 3/4 minuti aggiungendo acqua o brodo se necessario. (И снова поместите в кастрюлю перетертые печень, анчоусы, каперсы и перемешайте до однородного состояния, доведя до кипения смесь на дне кастрюли на 3-4 минуты, добавив воды или бульона по необходимости) — здесь огромная статья про il fondo di cottura
- Aggiustate di sale. (Посолите по вкусу)
- Nel forno tostate ogni fetta di pane da un lato e spalmate il composto sul pane, inumidendo leggermente con il brodo il lato non tostato. (В духовке поджарьте каждый кусочек хлеба с одной стороны и наложите смесь на хлеб, слегка смочив бульоном неподжаренную сторону).
- Guarnite i crostini con qualche cappero e servite immediatamente. (Украсьте кростини каперсами и немедленно подавайте).