Orlando Furioso di Ludovico Ariosto

«Неистовый Роланд» (так переводят эту книгу на русский язык) — шедевр Людовико Ариосто. Он начал ее писать, когда ему было 33 года, а закончил через 25 лет, живя в небольшом домике в Ферраре со своей тайной женой (она не хотела афишировать их брак, чтобы не лишиться прав на наследство первого мужа).

Получилась длиннющая поэма из 46 песен с запутанным сюжетом и огромным количеством персонажей. Интересно, многие ли из современных итальянцев прочитали ее в оригинале? Я, думаю, вряд ли когда-нибудь доберусь до такого уровня, поэтому очень обрадовалась, увидев в библиотеке такой вариант пересказа для юных читателей.

Многочисленные сюжетные линии развиваются в совершенно невероятных обстоятельствах — от кавалерийских приключений до магии (15 век, сами понимаете, но какая там магия!), от войны с неверными до многочисленных историй любви. Автор пересказа, Массимо Лабадини, утверждает, что Ариосто рассказывает обо всем легко и приятно, в Википедии тоже говорят, что автор относится к описываемым приключениям подчеркнуто иронически, во всяком случае, в пересказе это передается.

Жан Огюст Доминик Энгр. Руджьер спасает Анджелику от морского чудовища. 1819

Пишут, что в поэме можно выделить 14 сюжетных линий (8 больших и 6 малых) или три основных темы.

1 — война Карла Великого с арабами, период, когда король Аграмант добрался до Парижа и устроил осаду города.

2 — основная, в которой речь идет о самом Роланде, преследующем прекрасную катайскую принцессу Анджелику, а она его отвергает. Ну и он сходит с ума от любви.

3 — самая интересная, по моему скромному мнению, про девушку-рыцаря Брадаманте (христианка) и воина-мусульманина Руджьеро, их невероятная история любви.

Здесь можно найти краткий пересказ истории на русском, а здесь — анализ на итальянском. На русский язык есть два перевода. Один «вольный» М. Л. Гаспарова, вроде его принято считать классическим, второй — А.Н. Триандафилиди, относительно недавно завершенный, который заявляется как полный перевод. В итальянской статье в википедии есть целый список переводов и переводчиков на английский, французский, немецкий и испанский.

Экранизации поэмы есть, но их немного. Нашла ссылку на сериал, там можно и актеров посмотреть, и героев.

https://diegocare.wordpress.com/2022/10/02/ariosto-orlando-furioso/ потрясающий блог с ментальными картами

Симпатичный блог, вдохновляющий меня на следующие подвиги — www.orlandofurioso.com.

И еще один симпатичный блог, который еще и продолжают вести, с пересказом про Орландо на итальянском.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *